跳蚤市场(2/3)

“两个可以一起研究吗?”她问。

她走出摊位的时候,美修斯正站在巷子口,手里拎着一个布袋子,把书放进去。

“对。”

“翡翠城。”她说。

科迪莉亚顿了一下。

男人已经站起来了,手里拿着三本书,正在从口袋里掏钱。

“你叫——”科迪莉亚抬起头想问他名字。

美修斯看着那枚海螺吊坠,他的目光停在那里。

“因为它们的作者没有被允许写出来。”

他看见她走了出来。

“效率优先。”

告诉一个陌生人自己从哪里来、要到哪里去,这本身就是没有意义的行为。

“节省时间。”

本章尚未读完,请点击下一页继续阅读---->>>

科迪莉亚看着他。

“见习的。”科迪莉亚说。

美修斯点了点头,“圣庭的修女?”

科迪莉亚的眉毛动了一下。

“你也在淘书?”她把话题转开。

“给你,”他说,“这是古代语-通用语的对照词典,二手的不贵,你可以买回去自己查。”

“美修斯,”他没有回头看科迪莉亚,“美修斯·缪茨。”

男人看了她一眼。

科迪莉亚接过那本书,翻了两页。左边是弯曲的、像藤蔓一样的文字,右边是整齐的通用字母。

“你是做什么的?”

美修斯看了她一眼,“我不信仰神,但圣庭不介意我不信仰,他们需要我的研究成果。”

“你住在大都会?”他问。

迪莉亚说,“这本书里关于‘人鱼歌声’的部分,哪些是准确的,哪些不是?”

“因为它们……”科迪莉亚想了想措辞,“常被认为是对立的。”

她停顿了一下。

“我在这里淘书,”她说,“因为我想知道我不知道的东西。如果你能告诉我哪些是错的,我就不需要花时间去分辨。”

“如果你这么觉得的话。”

科迪莉亚把钱付给了摊主。

“因为它们不被允许?”

男人没有接话,他从摊位上的书堆里抽出了另一本书,封面是灰色的,没有标题。

“你需要知道吗?”他问。

“常来,”美修斯说,“有些书不会出现在正规书店,也不会出现在圣庭图书馆。”

“不,”科迪莉亚说,“我只是来——”

“为什么不可以?”

“研究,”美修斯说,“科学和魔法。”

她不知道为什么自己需要犹豫。

  • 上一页

  • 返回目录

  • 加入书签

  • 下一页