分卷阅读8(2/3)

And now my soul is poured out upohe days of affli have taken hold&n

你们知了善恶,你们懂了情爱,你们明了因果,你们不再混沌不再愚昧不再恐惧不再沉默。那便不再会为神奉上祭品。

他知道,那一切是被他亲手打碎的。

那丝线的纺锤掌握在神的手中。

他点头允诺,愿那故事到此结束。

他请求他赐福,赐福给那个刀匠。

等待一年后的祭祀。

他住在他的宫殿里,他喝了那药汁所以一无所知。

他带着他一同回去,那是充满了甜蜜的丰硕的大陆。

本章尚未读完,请点击下一页继续阅读---->>>

I am the first and the last: I am he that liveth, and was dead; and, behold, I am alive for evermore, Amen; and have the keys of hell and of death.

uit of the tree in the middle of the garden, God has said, If you take of it or put your hands on it, death will e to you.

So the Lod sent him out of the garden of Eden to be a worker on the earth from which he was taken.

他喝下了他带去的药。亮银色的药汁清澈见底,仿佛一湾清泉。

他沉默,他好象一只入冬的雀鸟,不肯做一丝一毫无谓的事情,不愿说一字一句无关的言语。

等待献上祭品的日子。

之前的那个孩子仿佛一个梦境中甜美的幻像,遥远而且朦胧,好象冰冷的水潭中微微晃动着的月亮,好象空旷的山谷轻轻飘动着的回音。

自己的命运还有别人的。

  • 上一页

  • 返回目录

  • 加入书签

  • 下一页